mercredi 7 mai 2014




Avertissement.
Ce blog n'a pour but que de produire des documents récupérés des interrogatoires de De Zitter. (copies des traductions du dossier)
Il n'a pas pour but de justifier l'action de cet individu mais pour le moins d'éclairer une période dramatique de notre histoire.
Une partie de ces documents sont consultables aux archives du Royaume.



PROSPER DE ZITTER


Prosper De Zitter est né à Passendale en 1894 ( et non 93 selon certaines sources)
Il est le fils de Peter De Zitter, commerçant à Passendale, peut-être d’origine Française comme indiqué dans le dossier d’engagement dans l’armée canadienne de Prosper De Zitter en 1918. (voir ci-dessous)
De nombreux De Zitter sont originaire de Moselle et du Nord Pas de Calais.

Prosper eut une bonne éducation et fût instruit en flamand mais aussi en français, langue indispensable à l’époque pour se faire une situation. Il s’avérera que Proper était doué pour les langues comme de nombreux petits flamands amenés à  l’apprentissage très tôt d’une deuxième langue.
Outre le flamand et le français qu’il parlait sans accent  il s’exprimait couramment en anglais et en allemand.

En 1913, il est accusé de viol, il est arrêté et rapidement relâché ce qui lui permet de fuir et fût condamné par contumace à trois ans de prison ferme. Il s’enfuit à bord du SS MEGANTIC pour le Canada.




 de 1913 à 1918, il vit d’expédients et enfin il s’enrôle dans l’armée Canadienne en 1918, Plus précisément dan la R.A.F. Il y reste peu de temps et épouse une Canadienne. 
Lilian Stanbury  et se donne des origines Françaises.
Il rentre en 1926 en Belgique et n’est plus inquieté.







De Zitter est le plus connu des traitres belges de la seconde guerre mondiale et il est le responsable d’une centaine d’arrestations qui finissaient souvent par la mort.

Les documents qui suivent sont les dépositions et la ligne de défense de De Zitter pour son procès.
Toutes ces déclarations sont faite pour minimiser sa culpabilité et il faut les aborder avec beaucoup de circonspections.
Nonobstant, beaucoup de point sombres de cette période d’occupation et de résistance peuvent trouver des éclaircissements comme l’assassinat de Annie Lall, le rôle équivoque de certains réseaux ou encore le projet d’enlèvement du Roi.
On y retrouve tous les grands noms de la résistance Belge  avec comme personnage central De Zitter.

Il faut lire ces documents historiques dans l’optique de De Zitter qui renverse les rôles en se prétendant patriote. Ces documents nous donne la vue d’un traitre qui ne réalise pas vraiment ses actes et s’érige en héros.

La dernière partie de ces documents est hallucinante. Ce texte à été écrit par De Zitter deux jours avant son exécution. Il se sait condamné et après un développement philosophique, il se met en scène comme un justicier sous le nom du « Capitaine Willy » et il revient longuement sur les circonstances de l’assassinat de Annie Lall. Une pauvre fille dupé par De Zitter et confondue par un réseau de résistance comme étant la compagne de De Zitter. (nous reviendrons sur cette affaire plus loin)
Dans cette mise en scène, De Zitter se dit « résistant » tandis que les autres ne sont que des traitres, ceci est une précision importante pour ce qui est de la compréhension du récit.

Les documents ont été trouvé chez une vieille dame dont le père fût officier de gendarmerie à l’état major. Certaines feuilles sont des copies carbones et d’autres des originaux.

Le dossier de De zitter n’est plus consultable aux archives, s’étant égaré…
Seul les comptes rendus du procès existe encore.
Le procès eut lieu en Français mais certaine partie se déroulèrent en Néerlandais.
Le récit rocambolesque de la dernière partie fut retrouvé dans la cellule du condamné sans doute en Néerlandais car le document stipule qu’il s’agit d’une traduction.

Ces documents sont fascinants tant pour l’importance historique qu’ils dégagent, tant par l’angle critique qu’ils nous demande d’avoir.



1 commentaire:

  1. Hello, I am very interested to know more about Prosper Dezitter but unfortunately dont speak French.
    Are all the documents you poated translated to English anywhere?
    Where did you get these doucuments?
    Do you have them on a word document that I could google translate???

    RépondreSupprimer